繁体
好端端的罗切斯特先生,在诸多认识刚刚认识伯莎的人
中已经是个“死人”了!饶是简·
仍然对自己喜
上一名有妇之夫的事实迟迟不能释怀,也被
茨医生这句“死了丈夫真是个好消息”搞得险些绷不住神情。
没过多久,罗切斯特就回了伯莎的电报。
茨医生:“啊,死了丈夫,这可真是个好消息!”
茨医生:“夫人你是指……?”
“没关系、没关系,”
茨医生
切
,“这么看来,之前夫人你癔症发病,大抵是气结于心,现在烦恼没了,发病的
源烟消云散,自然是情
意识到自己有所误会,他看起来也很尴尬:“咳嗯,是癔症发作,确实会给生活带来不变。你说最近大有好转,可是生活中碰到了什么好消息?”
伯莎:“……”
第18章阁楼上的疯女人18
伯莎:“我是因为新寡散心,才来到了
敦。”
此次并非正式会诊,
茨医生落座之后,接受了格莱思端上来的茶:“恕我直言,夫人,你看上去非常健康,不像是罗切斯特先生所言那般
怀疾病的样
。”
伯莎嘲讽地笑了笑:“我重获新生了,算吗?”
茨医生:“可否需要私下检查?”
要不是伯莎穿越之前活过一辈
,穿越之后还是位已婚妇女,她大概就和此时此刻的简·
小
一样,完全没听懂这位老司机在暗示什么。
伯莎想了想,和简·
小
商量了一番,最终是以简的名义给罗切斯特介绍的
茨医生递了个
信,请他来白
酒店帮罗切斯特先生的朋友会诊。
——是的,伯莎没有报
自己的
份。
这年
电报
字收钱,金贵的很,罗切斯特只给了伯莎两个地址,其他的什么也没说。不过这两个地址,一个在
敦西区,一个是医院地址,不用多言伯莎也能明白过来:这是之前约定好介绍给伯莎的私人银行家和医生。
次日
茨医生上门,到访的一名四十多岁的中年男士,一副看上去颇有名望的派
。
罗切斯特:人都去
敦了还隔空cue我?!
“我过去常常有情绪激动的
病,发起病来几个人也控制不住,甚至伤过人,”伯莎清了清嗓
,装作没听明白
茨先生的暗示,“近日以来大有好转,已经许久不曾发过病了。这也需要私下检查吗,医生?”
他端着茶杯,有意无意地瞥了一
在场的女仆格莱思和简·
小
,压低声音:“罗切斯特先生说的是,你有难言之隐。”
旁听的简·
小
险些再次
茶。
简·
小
一边努力维持平静,一边又羡慕起伯莎的大胆妄为来。
伯莎:“…………”
茨医生恐怕是误会了罗切斯特
中的“难言之隐”,以为伯莎得了什么
传播的疾病吧。
茨医生恍然大悟。
伯莎
:“我现在确实好转许多。”
姜
:你快
场啊哥!!!不要再磨磨蹭蹭了!!!
茨医生:“那……”
虽然伯莎这么
有些缺德,但就算是罗切斯特先生在场,他也是决计不能说些什么的。
众所周知,在维多利亚时代,有钱人家的私生活稍稍混
一
是再正常不过的事情。就算女
因为社会约束懂得克制,她们的丈夫未必会。