电脑版
首页

搜索 繁体

演唱会(2/2)

!”又哭又笑,状若疯

“纪伯,先知。”明珈接过来看看封面,并不翻开:“我以前看的就是英文原版。”

明珈想着难安安也这样对着别的男人声嘶力竭?里面昏暗,他又穿着风衣,着帽罩。楞是没有人认他来。边的人还大力拍他的肩:“你坐着嘛?站起来!逸晨让你坐了吗?”

But not into each other,s keeping

鲁特琴的琴弦也彼此分开

站立在一起,但不要靠得太近

盛满彼此的杯盏,但不要只从一只杯盏中取饮

Let it rather be a moving sea between the shores of your souls

彼此互赠面包,但不要只向一块面包取

一起歌曼舞

For only the hand of Life  tain your hearts

彼此相,但不要让成为束缚

And stand together, yet not too ogether

For the pilrs of the temple stand apart

橡树和松柏也不在彼此的影下生长

然后看着安安用清澈如湖的声音诵:

Give your hearts

though they quiver with the same music

但不要让对方保

Fill each other,s cup but drink not from one cup

演唱会结束,安安先一步埋伏在停车场转角。见明珈过来,从两层台阶上飞天小猪似的扑他的怀中。

奉献你们的心

Even as the strings of a lute are alone

两人腻乎一会儿上车。

因为殿宇的支总是彼此分立的

But let eae of you be alone

Sing and daogether and be joyous

Give one another of your bread but eat not from the same loaf

成为奔于你们灵魂海岸间的大海

明珈再也坐不住。弯着腰贼一样找到安安他们那边,找后两排的一个妹换了票。偷偷观察安安。见她似乎理智尚在,心下稍安。

Love one another but make not a bond of love

但要保持各自的独立

安安从包里拿一本书,递给明珈:“我今天网购的。你读读关于婚姻那一节。好容易找到一本翻译过的。学校图书馆里都是原文书。”

即使它们为同一首乐曲震颤

And the oak tree and the cypress grow not in each other,s shadow

因为只有生命之手才能接纳你们的心

热门小说推荐

最近更新小说