繁体
“我能理解。”麦克善意地提醒,“但还是先听听阿尔伯德警官怎麽说。”
“目击者说凶手大概有三个,事後驾车离开了别墅。这是三人之一还是另外的,他长什麽样?”奥斯卡希望能得到更详尽的描述,以便和目击者卡梅
夫妇的证词比对。
“然後呢?”
“看到凶手了吗?”奥斯卡的问题只是尽人事,他相信凶手不会贸然
面。可是这个问题得到了意料之外的回答,诺曼说:“是的。他就在树林里。”
麦克说:“是那三个人中的一个,在楼上卧室杀人的那个。”他伸手在自己的脖
边上比了一下,奥斯卡心领神会。然而问题是他为什麽去而复返。
诺曼看了奥斯卡一
,麦克相信他一定还有更多令人拍案叫绝的脏话可说。
“你怎麽能用这麽
象的形容?我们遇到过很多变态杀人狂,他们平时看起来甚至都是些和善的好人。”
奥斯卡说:“诺曼,让我看看你的伤
。”
“你想
什麽?”
“也许就是为了这份遗嘱,他们不小心搞丢了其中一张,因此又回
来找。”诺曼的猜测不无可能,但奥斯卡和麦克都有些疑问在心,很难相信这些杀人
净利落的杀手在这
小事上会如此漫不经心,丢三落四。
“只有宿醉会让我
疼,奥布里.
奈特带来的是无奈。我们
了那麽多时间和
力追捕罪犯,可他却在法
上轻松使他们重获自由。”奥斯卡心烦地说,“你能理解这
受吗?我有好几次看到他在判决後的法
外和那些罪犯亲切拥抱互相握手。”
“他像个变态杀人狂。”
“奥斯卡,你有没有认真听我说?”诺曼看待他的目光就像
前站著个傻瓜,“我是因为这张纸才中枪的,你怎麽还会认为它在我手里。”
“好吧,回到正题,
奈特的名字会在那张纸上意味著那是一份法律文件?什麽内容?”
“然後我就中了一枪,没听到枪声,肯定装了消音
。我正要看纸上的内容,还没能看清一个字。”诺曼讲到了关键之
,他的表情开始有些僵
,奥斯卡不禁同情起他来,即使他们表面上总是针锋相对,可在内心
仍有同仇敌忾之心。“这不能怪你,你尽力了。”麦克说。
“一份遗嘱。”诺曼说,“一份遗嘱的最後一张。”
“只是看一
,别像个姑娘一样磨磨蹭蹭。”
诺曼似乎觉得此
卖个关
非常过瘾,他的眉
皱起来,好像肚
上的伤
又疼了。奥斯卡只得耐心等待,诺曼过了一会儿才说:“是乔治.戈登。”
“谁的遗嘱?”
“电影里的那
。”诺曼说,“想一想你就会明白我在说什麽。他像从杀人如麻的电影里走
来的人,我倒下时,他有条不紊地来到我面前,然後笑了,从我手里拿走那张纸。”
“老戈登?最近有传闻说他快死了,戈登家族下任继承者还没著落。那张遗嘱在哪?”
诺曼恐怕很难忘记那个笑容,这将伴他度过余下的办案生涯。奥斯卡知
他并不是个胆小鬼,但是此刻脸上心有余悸的神情却不是伪装的──诺曼怎麽可能在他面前
这
表情。
要是奥斯卡
很
疼。”