繁体
果然,其中一個綁匪拿
手機打算打電話,仍然是用阿拉伯語,聊了很久很久。而綁匪的情緒也越來越激動了起來,當然最後還是被對方敷衍了過去。
“你們可以再試探一下你們的老板,看他肯不肯告訴你們
贖金的地址。”克里斯偏著頭似乎想了想,“或者你們再試探一下說人質病了,你們想去藥房里買一點藥。我打賭對方會叫你們乖乖看著人質,人質病死最好,這樣不用你們撕票,如果我死了,罪名也全在你們這里。”
“很簡單,那個家伙不會報警,報警就會暴
他的
份。所以你們一定可以拿到錢。等你們拿到錢了,就用一次
手機發條短信給我父親,讓他們過來接我就好。我沒見過你們的臉,所以沒什麼好擔心的。”
过没多久,两个绑匪一起
来了。
“怎麼合作?”
“你们绑架了我那么久,但是雇佣你们的人却还是没有告诉你们赎金应该送去哪里。然后你们会没有耐心地和他谈判,甚至直接和奥兹本家联系赎金地
,然后你的联系人会告诉你一切都不安全要再等等。可是等时间拖的越久,你们就越有可能暴
份,警察也会打电话给你们的家人试探
确认你们的行踪,等到你们四面楚歌的时候,你们的雇佣者就会告诉你们撕票,他会准备好一切帮你们跑路。其实绑架和赎金从来都不是重
,只有撕票才是他想要的。”
“我的意見就是我們合作。反正奧茲本家的錢你們是拿不到的,不如想想怎樣拿回你們的佣金。”
“他還是要我們等。”
“哦,奥兹本家不就是军火商吗。”
“你恐吓了我的搭档,奥兹本家的小少爷,我不得不承认在你这个年纪有这些想法,你真的很
。”听这个家伙的声音,应该是那个开车的。
“你們撕票之後,你們的老板就會給警察打匿名電話,說知
你們兩個是誰。然後監獄里的無期徒刑等著你們,啊,就是不知
你們兩個所在的州還有沒有死刑。”
向,“那个时候你们打算怎么办?撕票吗?”
“反過來勒索你們的老板。要知
他雇佣了你們,所以就算被你們倆勒索了,他也無法踢爆你們。”
“小少爷,我劝你乖乖地待着,等我们拿到了钱,就会让你回家继续享受生活的。”
第39章
“怎麼樣?”另一個綁匪急不可待地湊上去。
“是的,但是那个案
已经结案了,军火贩
之间的仇杀。”
兩個綁匪互相看了看彼此。
绑匪沉默了。
第39章
兩個人用阿拉伯語聊了半天,克里斯依然靠著牆,他知
這兩個家伙已經動搖了。
“連我都差點被你唬到了。你就不擔心我們現在就撕票?”
“媽的,哪里有時間這樣耗著!”
“你们去查了那个新闻了。”
“那麼奧茲本少爺有什麼意見嗎?”
“或者去查一查那则新闻,然后我们可以好好聊聊。”
過了很久,其中一個人終于開
問克里斯了,“如果我們勒索那個家伙,這件事情會怎樣收場?”