繁体
“好的好的我知
,”
威从善如
的
应下来,“你不是我的保姆,你是我的房东太太,我知
。”他起
把瘦小的哈德森太太轻轻推
房间,扬声
:“不过还是拜托你啦,哈德森太太。”
“哦,我的朋友,这可不是在猜。”
威眯了眯
,“这是推理,明白吗?推理。通过已知的信息和思维的逻辑产生新的结论,我想你大概还没有懂得如何运用你的思维殿堂。”
他揣
着福尔
斯平常的语气,抬
对哈德森太太说:“亲
的哈德森太太,请为我们来两杯威士忌谢谢,哦,还有,约翰他不喜
喝酒,给他一杯柠檬
就好了。”
“当然。如果你去过苏格兰场,以你的习惯一定会把大衣和毡帽挂在办公室里,那么衣领
就一定会有痕迹。然而现在没有,说明你去的地方并不是苏格兰场。”
那语气自然又随意,显然是平时使唤哈德森太太使唤惯了。
“当然不可能,我的朋友。”
威努嘴扬了扬下
,“你的鞋
有细细的草屑和黑泥,草秆偏黄,有些
枯,说明你去过一片没有人打理的草丛,今天没有下过雨,可你的鞋上却沾了泥,说明那一片土地的
度很大,很有可能是某片河
或是湖泊的岸边。”
“好了,现在我们来说说案
吧。”
威掸掸手,重新坐回沙发上,双
叠,慵懒的倚在沙发背上。
“你猜
什么来了?”雷斯垂德问。
“那又为什么非得是案发地呢?我难
就不能去过某个咖啡馆或是餐厅吗?”
他闭上
睛,手指下意识的在
前比
不同的宽度,“
敦的河
并不多,在你来之前我听到楼下有
车铃铛的声音,你没有选择乘坐汽车而选择坐
车,说明案发地在城区范围内,而你没有选择走路,说明那里距离贝克街的路程并不算近,能轻易找到
车的河
并不多,符合这么多特
的河就只有……”
威忽然坐直
,双手合十抵在下
上,视线在雷斯垂德
上定格了五秒后,快速的
:“你从案发地来而不是苏格兰场,你
上穿着你最喜
的羊
灰大衣,你在刚刚
门的时候我看过你的衣领,很平整服帖,没有任何被挂过或是折叠摆放的痕迹,这说明你从未脱下过你的大衣。”
见他又要发起长篇大论,雷斯垂德赶
举手投降
:“好好好,夏洛克,这些问题你就不用再说了,现在我倒是想听听你从我
上看
什么来。”
“可这又能说明什么呢?”雷斯垂德不解的回
看看他的衣领,不甘心的问:“这就能说明我没回过苏格兰场了?”
“那么接下来我们来谈一谈究竟发生了
他
狡诈的笑容,“来吧夏洛克,我的朋友,运用你那什么……思维殿堂,来告诉我你看
了什么吧。”
德从
到脚打量了一遍,“怕是从案发地
风尘仆仆赶来的吧。”
他再一次松懈下
倚靠在沙发背上,“怎么样,雷斯垂德,我说的对吗?”
然后砰地一声关上了门。
“夏洛克!我跟你说了多少次了,我是你的房东太太,不是你的保姆!”哈德森太太气急败坏的说:“不要总叫我
这些事情!”
他
睛忽然一亮,“泰晤士河。”
雷斯垂德的脸
变了变,最终心不甘情不愿的
:“很遗憾,全中。”