繁体
对方炫耀
的
吻惊到了维西,他试图开
却又被对方的一句话直接赌了回来。
如果忽略脚踝上斑驳青紫与疤痕的话……对方的生活就真的像童话里的小王
一样梦幻
好。
我最近很好,战事还算顺利,不用担心。
他好像在那里待了很久,掉落在泥地里的
已经
红了他衣裳的下摆。
六月的天已经暑气上涌,温斯顿大概是为了方便动作便将衬
脚撩起了一小截,又在挪动的不经意间
了脚踝上青青紫紫的印
。新伤覆盖着旧伤,结痂的地方还没好全就又破了。他看上去就好像是一个匠人
心烧制、封釉涂画的上好瓷白
皿,被不识货的商人平白磕破了一个角。
等他将整整一天的奔波疲惫洗去、舒缓了神经躺到床上,维西又泡了杯宁神静气的茶便抓了罗德里克的枕
搂抱在怀里,清瘦的下
尖搁在枕
的一角上,展开还隐隐散发着
泥味
的信纸读了起来。
有了。多好。”
晚上维西回到山茶府后,威廉替他除去了外
,顺便将费德里希大人的来信递了过来。维西
笑着接过了这跨越了半个国境的薄薄信封便上了楼。
“好看的东西
钱又费时间,不过既然是你情我愿的事情也就没什么大不了了。好了,继续说我们的吧。”
……
但小小白白的娃娃脸青年却显然毫不在意,他好似一个森林
灵一样跪坐在红
的玫瑰丛里,举着
园剪仔细耐心地侍
着那些如他一样
贵的
朵——他湖蓝
的
睛安详而顺从,面目因柔韧的
曲线与肌理又显得风情动人。
我的维西:
维西在离开前回
再望了
那朵
光下的小玫瑰。他的神情坦诚自然,没有以前那
故作的
俏也没有什么受制于人的恐惧厌恶,就是……平和的像个漂亮的假娃娃。
“就是就是,我还指望这次打个大胜仗多
军饷打赏的,回去好讨老婆呢。”
象牙白的仿古别墅里建有一座用
大罗
石
围起来的小
园,华丽而雍容华贵的建筑风格真是与主人的
格大相径
。
56.
我还是很想你。
维西今天
空拜访了莱因哈特,并不
所料的果然在这里见到了查理·温斯顿。他并没有与对方见面,只是下午在书房与人商谈合作的项目暂告一个段落,恰巧他打算缓神放空下大脑便从二楼书房望了下去。就见温斯顿穿了件单薄的米
绸衣坐在玫瑰
丛里替它们修剪枝桠。
前几日我巡营的时候竟在伙
兵那里见到了一盆
蹄莲
,难以想象在这不
之地还能
育
如此
丽的植
。在见到它的一瞬间我就想到了你——我找不
什么形容词,只知
你们是
57.
莱因哈特见维西一直待在窗边不挪步,便走了上去顺着他的视线往下瞧。看了一
就又收回了视线,敛了目光半是玩味半是得意地说
:“多漂亮的小东西啊,光是养着看看也相当赏心悦目。”
维西看的越仔细眉
就皱的越
。他和罗德在一起的时候也会玩些小
样,但大
分
到为止,
多也就勒红了手腕破一
,像这样的印
罗德里克
致再
的时候都没在他
上
来过……