繁体
“承认了吧,你喜
他。”
格拉斯哥,格莫拉早关门了,我们俩就都要错过了——这么
没
理,”卡姆说。“你回去吧,好好玩儿,明天跟我讲发生的所有事。”
“住
。”
卡姆想张嘴反驳,但是什么都没说
来——好吧,他确实认为罗伯很迷人,不是吗?谁不这么觉得呢?
她的嗓音变得谨慎。“你没骗我吧?”
②西班牙语:明天,明天。
“什么?哦天哪,你现在是
着的?”
“我这场宿醉将被载
史册,”她保证
。
听到罗伯的话,卡姆抬起
发现对方站在厨房门
,手里拿着两瓶开了盖的啤酒,周
略有些凌
,修长而
。一想到罗伯肯定是听到了些啥,卡姆就觉得
度爬上了脸颊。
“你还在吗?”伊丽问。
“不,不好。你一人过新年会抑郁的,我很担心你。”
“Ma?ana,ma?ana②。”她活泼地说
。“拜,卡姆。”
“听着,我不是一个人,”卡姆
定地说
。“我在罗伯家里——记得我们在咖啡馆碰到的那位吗?他帮我把车
从路上挪开,我现在在他家。我们——正准备喝一杯。事实上,他在给我
晚饭。”
“不好意思偷听,”没得卡姆回答罗伯就说。他走近把一支啤酒递给卡姆,“我不是故意的。我只听见你说了什么新年钟声。”
“然后呢?你和这个罗伯怎么突然又说得上话了?”
“当然不用!”卡姆反驳
,她的担心让他生起气来。
“我会的,”他保证
。“今晚玩儿得开心。别喝太多。”
“罗伯?”伊丽的声调立刻因为好奇变得尖锐。“我以为你俩互不对付——不过你显然喜
他。”
“没事的,我还好。”
卡姆耸耸肩,
作不在乎。“是的,反正我
“我绊了一跤!”卡姆赶
补充
。“我
上脏了。”
“她担心你一个人孤零零的,是吗?”
“明晚你可得吃
派和
脂松糕。别忘了。”
“我想我俩重新达成了一致,”最后卡姆小心地措辞
。“他人不错,一
就答应帮我挪车了。”他笑了一下。“他甚至让我洗个澡清理一下。”
卡姆叹气。“没有,伊丽。我没骗你。”好吧,在午夜他是否还是一个人过这
上,他撒了个无伤大雅的谎,但是这是个善意的谎言——他想要伊丽没有他也能回去继续好好玩儿。他在心里
叉了一下手指为自己祈祷好运,补充
,“新年钟声时我不会是一个人。”
“很好。为了我,确保零
你和罗伯亲个大嘴儿好嘛?”没等他回答她又加了一句,“明早给我打电话——我什么都要知
。”
“拜。”
伊丽只是大笑。
“在。”
“我说了住
。”
“天哪,我真的很遗憾,”伊丽悲伤地说
。“你最近一直不好过,我想让你开心一些——”
他若有所思地把电话放回去。
伊丽嘎嘎笑。“天哪!你要让他帮你搓背吗?”
“那么,”她最后说,“你今晚和罗伯一起,对吧?我不需要担心你整晚抑郁得孤枕难眠了?”