电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读5(2/2)

我悚然看向佩图霍夫。这个混盯着维什尼亚克·普洛维奇,爆发了一阵大笑。

“我好像不知您一家人在莫斯科居住过。”瓦纽沙突然打断了我,“令尊也从来没从军过吧?几年前我上门拜访,他也容貌齐整,没有您说的伤疤……”

力赞颂貌的赛琳娜小,都一也不叫人信服。他们没脑,没个,从举动里既看不自由意志带来的重负,也看不被宿命玩的痛苦。除此以外,嘿!您也本不懂法国人。”

“您……”

我一时语,简直恨不得上前跟他

他乜斜过来,嘲:“我见到了法国人好的一面:军容齐整,服从命令,队伍也漂亮。但我爸爸呢,在洛雅罗斯拉维茨,他看到法军把农庄田舍都烧了个净!死人到都是……从田埂到房檐上……大人就骑在上看人们哀嚎,一边,觉得自己英明神武!就是这样,伤疤是我父亲那人从这事件中得到的遗产。”他的目光忽然飘过来,“以前的人见到市侩的法国商人,我们佩图霍夫见到残暴的战争和法国人在其中充当的角;可您呢!您去写想象之中,没人见过的法国贵族的风度,这还不够可笑?”

“您真是个混球!”我冲他大叫起来,“编了故事来恐吓我……!”

但佩图霍夫只是瞅着我。他的神十分沉静,睛里的蓝仿佛在燃烧。

“虚构正是故事的魅力源泉之一。”他毫不嘴地回敬,“况且,我的故事比您的要有说服力得多,也更符合事实。”

“我之所以说您不了解法国人,”他说,“是因为您大概本没亲自跟他们打过。但我,我小时候,我和妈妈还有妹妹都住在莫斯科。法国人来了,我就和妹妹在街看着那些士兵急匆匆地行军……啊,那些飘带,号,还有整齐的制服,都让人心生好。他们的脚步震天响,似乎能把公寓楼都踏平。后来法国人走了,爸爸回来了,但他脸上多了一大疤癞,”他眯起睛,用手从额角往嘴边划,“我说:'爸爸你这是怎么了?'他说:'那些法国佬的好事!'”

我先是困惑,接着怒不可遏起来。

我脸涨得通红,不愿意承认我只是发挥想象力,对民谣里那模模糊糊、浪漫过的罗曼史稍加了改动,并加去了一里看来的社会问题当作佐料,写成了这么一篇才佳人的庸作。我申辩:“但是——”我快速地思考,决意不在瓦纽沙面前丢丑,“您这是对罗曼司的偏见!您怎么能不看看他们有多相?如果要赞颂的是情本——”一些模模糊糊的诗句在我的脑海中一闪而过,“那么其他主题被边缘化也是很自然的事。您忽视这妄下评价,只能说明您冷漠又恶毒!您就像个,像个毒虫!专往人心上最的地方打。您自己本呢,简直恶毒、冷漠透。”到最后我几乎是在向他吼叫,在朋友和女士面前丢丑的羞愧让我几乎有些失控,他指责和批评的鲁无礼也助长了这。需要声明的是:我对我作的诅咒毫无歉意和内疚之情,只是后悔我词穷句尽,没能再骂得狠毒一些。

我被他说的转向,一混合着内疚、气恼以及不快的情绪让我像是被迎面摔了一个耳光。安娜·普罗菲特夫娜不安地先看看我,又看看他。

热门小说推荐

最近更新小说