繁体
“所以考虑一下如何?”加尔两指
挲,“我只需要一
的报酬哦。”
可
的加尔直接拎起了男爵的
,男爵像只
崽一般徒劳挣扎着。
起来你知

夫将蛇人带去了哪儿吗?我在酒馆打听的时候他们都只会笑……你的幼崽又在找
喝,抱开它博格!这是蜂
贝儿,不是
!”
“别这么说。”加尔仰起
,殷切
,“我是位猎手,我正在找活儿
。大人,您看起来正在
冒险者,看看我怎么样?”
博格用一枝紫罗兰逗着贝儿,靠在门上。地面陡然震动,他坐着的椅
都震了震。
“我不需要小孩。”男爵瞥了他一
,“你看起来还没有成年。”
“听起来更像刺客。”男爵转归目光,落在加尔的脸上,
睛闪过一丝贪婪,“或者你可以
别的任务,你看来不错。你俘获过哪些猎
?”
“味
很香。”博格侧
,“令我也想尝尝……”
“格林家族在
蛇人买卖的生意。”博格说,“从万智森林将蛇人源源不断地送
王国南
,供于贵族玩乐。”
“那里。”加尔大拇指指了指博格的方向,“那是我目前最
的猎
。”
加尔挽着袖
,对被摔吐血的男爵说,“老兄别让我重复重复不断重复问题!回答我的话!就一次机会!否则我会立刻拧断你的脖
!你从哪里买到的蛇人?回答我,你听见了吗?大声
回话!大声!”
贝儿缩了缩耳朵。
加尔
了手,站起了
,向男爵走去。
“他愤怒的样
真可
。”博格评价
。
“跟着我走。”男爵在侍卫包围中起
。
“……蜂
面包。”博格慢吞吞地说完。
“好吧,”加尔把面包全


中,
糊
,“煤油了!”
“你得让我看看他的脸。”男爵说,“确保万无一失,我就会雇你们。”
“看你妈妈。”博格扳过贝儿,“他真暴力。”
“令人作呕。”加尔盯着他,“令人作呕的家伙。”
“这才是天然优势。”加尔颇为自得,“我可以为您
任何任务,猎
从来不会注意到我。”
“谢谢。”加尔说,“我一直这么香。”
“我在那天就该
断
夫的
咙。”加尔回
,“让格林家族去死吧!”
“刚才的问题,也许你可以试着问问他。”博格抬指
向酒馆另一
,那里坐着位倨傲的男爵,他的胡
油光发亮,被整齐地梳成两撇,但这并不是他招惹
球的地方。
“那可是人人窥探的
,在这里观看一定会引起
动。”加尔说,“您有别的地方吗?安静的地
。”
“好的,谢谢
合。”加尔一拳砸
了他。
“走开。”男爵的侍卫挡住了加尔,“这儿不是你该靠近的地方,矮
,这儿没有人给你喂
。”
他手握链
,另一
拴着一个黑发蛇人。
博格只
了鼻
与下
,但是男爵稍稍前倾了
,“他看起来更不错……”
“……圣……圣弗斯……”男爵声音尖细,“饶了我吧大人……咳……您想要……这只我可以送给您……圣弗斯还有很多……很多的蛇人在被卖。”
加尔转向角落里的蛇人,蛇人
沉的目光随着加
“好的,让他们去死。”博格说,“我想你还有话想问他。”
加尔全程没有看过蛇人一
。