繁体
「艾
,拯救了我。也拯救了你。
维斯先生,请相信他一定能上天堂。」看
布兰登的
,吉儿重复
。
知
吉儿正安
自己。布兰登于是失笑地

。「我知
,亲
的吉儿。我知
。」他轻声说。即便吉儿的面容、那座石碑,以及记忆里艾
灿烂的笑容,在他
里早已模糊成片。
他原以为,他再也见不到他。
后,布兰登又前往吉儿费尔普斯的居所——自从家宅遭祝
所吞噬后,吉儿便独自落居靠近小镇
的老旧公寓——由于
发前已先行联络过了,当布兰登接近目的地时,吉儿就站在门
等他。
但他很清楚,在这一刻,他们都得到了救赎。
但他也由衷为吉儿
到欣
。现年二十二岁的她,正值人生的
华时期。曾经上帝对她开了个残忍的玩笑,让她失去生命挚
,也剥夺她
好的学生生活。现在很显然,吉儿已经克服一切,她以勇气切
证实生命的
韧。
在历经约莫十五分钟的路程之后,吉儿才止住脚步。这时,布兰登也看见铺着皑皑白雪的山坡
端,伫立着一块尤其突兀的黑
石碑。但仿佛有所了然似的,布兰登不敢置信地睁大双
,提起步伐连忙跑近。他伫立在石碑前,看着上
铭刻的字,突然
到一阵鼻酸。
向布兰登打过招呼后,吉儿又折返屋里,
来时手上多了两束桔梗。布兰登不明就里地看着她,她将一束递给布兰登,沿路光笑着也不多说什么,神秘兮兮地领着他前往城郊一
。
布兰登不由得失笑地想:原来所有人都前
了,只有自己仍驻足不前。
注2:Ifyou\'relookingfortruth/Don\'telookingforme/You\'re
注1:Asadthinginlifeiswhenyoumeetsomeonewhomeansalottoyou,onlytofindoutintheendthatitwasnevermeanttobeandyoujusthavetoletgo.
看着后
的布兰登,吉儿贴心地递过手帕,又微笑着说:「他们都以为,我不晓得那些事——这小镇之所以不
迎他的原因。但于我而言,不
他遭遇过什么,又曾
过什么事。在我的世界里,我知
他拯救了我。」
「沃尔顿先生曾说过,这是里他最喜
的句
。」吉儿轻声说,并将桔梗放在碑前。布兰登
呼
后,也放下他的。「我
院回来后,他的尸首由于被佛格镇所驱逐,早已不知
落而
。但我舍不得他,他这样的人,不该受到这番遭遇。所以我便将他曾借予我、我却永远来不及还的外
与书籍,偷偷地埋葬此
。这几年来,每隔一个月就来探望一次,分享我的心情也好,又或者小镇的变化。仿佛每见一次面,我就能勇敢一些。」
-全文完-
我的存在是永恒的奇迹,这即是生命——2000.01,艾瑞克温斯顿。
透过玻璃窗,布兰登能看见吉儿朝着自己挥手。但布兰登注意到,以往对容貌十分自卑的吉儿,竟然将
发全数绾到脑后了。即便火纹未退,左右面容依旧不相等,但那抹笑容,却明媚得像能
化凛冬的寒温。